12/11(木)エイコとヒデコ

2025年12月11日 Posted in 中野note
引き続き『アリババ』を読んでいます。
若く、貧しい夫婦のお話です。四畳半ものというやつです。

かぐや姫の『神田川』に象徴される風俗の所産といえます。
戦後世代が成人し、非正規雇用であるアルバイトが普及すると、
同棲が盛んになります。それでいて、コンビニのない時代です。
避妊のための道具は現在より手に入りにくい。
覚悟なき妊娠と堕胎を数多く生んだにちがいありません。
そして、『アリババ』のような台本が生まれるわけです。

主人公の男女、宿六(やどろく)と貧子(ひんこ)は、
五ヶ月の「英子」を堕胎したと言います。
この五ヶ月というのがかなりリアルで、これ以上大きくなると
中絶が難しくなるギリギリの時期なのです。

ところで、この「英子」、なんと読めば良いのでしょうか。

この前の新宿梁山泊の上演では「エイコ」と読んでいました。
すっきりとしたカッコ良い響きの読み方で、なかなかハマって
いました。が、私はどうもこれを「ヒデコ」と読んでみたい気に
かられています。なぜなら、唐さんの本名は「義英=ヨシヒデ」
なのです。まだまだ世間に認められていなかった疎外感を、
唐さんは「英」の字に託したのではないかと想像したくなる。

「エイコ」か「ヒデコ」か。
そう思い悩んでいると、こんな箇所に突き当たりました。

老人         英子の手は窓に吊るしてある?

           ええ、ここ

老人         英子ももうすぐ来るよ。

           英子が?


・・・まさか、ダジャレ!?

「エイコ」と読めばダジャレが完成してしまう。

ひょっとして、やはり「エイコ」なのか?

今日はずっと悩み続けています。


トラックバックURL:

コメントする

(コメントを表示する際、コメントの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。その時はしばらくお待ちください。)