6/1(日) 『少女仮面』の英語のタイトル、ご存知ですか(椎野)

2025年6月 1日 Posted in 劇団員note
2025年8月公演『少女仮面』のチラシができました。
2025_syojyokamen_omote.jpg syojyokamen_ura.jpg

チラシの表面を見て、察してくださったとおり、
私と津内口淑香が「春日野八千代」を演じる
二組での上演です。

椎野裕美子が春日野八千代を演じる、
昨年の上演メンバーは「同期の桜組
(新メンバーもいます!)

津内口淑香が春日野八千代を演じる、
新キャストメンバーは「ニューウェーブ組

わたしは、「ニューウェーブ組」では
老婆としても出演します。

昨年のメンバーとさらに舞台を磨き上げるのは
身震いするほど楽しみですし、
新キャストメンバーと、新たな役に取り組むことは
挑戦と勝負が待っていて、たくさんの発見がありそうです
ああ、これだから芝居は最高だぜ。

ところで、『少女仮面』の英語のタイトルご存知でしょうか。

これが公式なのか、
これに唐さんがゴーサインを出したのか正確なところは
わかりませんが、こちらの書籍では

スクリーンショット 2025-06-01 23.37.54.png


The Virgin's Mask

と訳されていて、「少女仮面」ではなく、「処女仮面」です。
日本語タイトルと英語タイトルで、かなり違う印象を与えます。

そして私は、『処女仮面』こそ
唐さんがつけたかったタイトルではないかと考えています。

この作品は劇の冒頭、少女・貝と老婆の会話の中で
「永遠の処女(=ヅカガールの男役)の考えることは油断が出来ないよ」
と老婆が少女・貝に忠告します。

そして、物語は進行し、男役をきどる一人の老女優は本性を晒され、
仮面の下の「女」の部分を丸裸にされていく。

男役の老女優は「永遠の処女」の仮面をつけさせられていると考えると
タイトルは処女仮面の方が正しい。

ただ、『処女仮面』では、あまりに公序良俗に反するタイトルだから
『少女仮面』にしたのではないでしょうか。

みなさんは英語のタイトル、どう感じましたか?












トラックバックURL:

コメントする

(コメントを表示する際、コメントの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。その時はしばらくお待ちください。)